牡丹亭·游园原文翻译全部
1、原文:绕池游(旦上)梦回莺啭,乱煞年光遍。人立小庭深院。(贴)炷尽沉烟,抛残绣线,恁今春关情似去年?(旦)晓来望断梅关,宿妆残。你侧着宜春髻子,恰凭阑。(贴)既然人睡得,因何不索免?(旦)怕梨云冷,杏香愁,柳昏烟。芙蓉也似愁人瘦。(贴)春矫兔,阳鸟未回天欲暮,添一线,试数交加更几次昏。
2、【绕地游】:“梦回莺啭,乱煞年光遍。人立小庭深院,炷尽沉烟,抛残绣线,恁今春关情似去年?”译文:莺的悠扬的歌声把我从梦中唤醒。站在一个又小又深的院子里,我觉得整个地方都是一个令人不安的春天。琼脂的香味被烧掉了,未完成的针线活被扔到一边。
3、牡丹亭·游园 【皂罗袍】原来姹紫嫣红开遍,似这般都付与断井颓垣,良辰美景奈何天,便赏心乐事谁家院。朝飞暮卷,云霞翠轩,雨丝风片,烟波画船,锦屏人忒看的这韶光贱。【好姐姐】遍青山啼红了杜鹃,那茶糜外,烟丝醉软。
《游园》注音?
1、游园皂罗袍原文注音如下:《游园》作者:汤显祖。【皂罗袍】原来姹紫嫣红开遍,似这般都付与断井颓垣。良辰美景奈何天,赏心乐事谁家院!朝飞暮卷,云霞翠轩;雨丝风片,烟波画船,锦屏人忒看的这韶光贱!《游园》译文:这样繁花似锦的迷人春色无人赏识,都付予了破败的断井颓垣。
2、yuán lái chà zǐ yān hónɡ kāi biàn,sì zhè bān dōu fù yǔ duàn jǐnɡ tuí yuán。
3、筠州同陈主簿游园拼音版、注音及读音:文学家:yún zhōu tóng chén zhǔ bù yóu yuán筠州同陈主簿游园yī jiàn qíng xiān shú,xiāng tóng yě wài háng。一见情先熟,相同野外行。 lín yuán xiān shì shǒu,bǐ yàn xiǎo tóng qíng。林园仙士守,笔砚小童擎。
游园的全文是什么?
1、原文:原来姹紫嫣红开遍,似这般都付与断井颓垣。良辰美景奈何天,赏心乐事谁家院!朝飞暮卷,云霞翠轩;雨丝风片,烟波画船——锦屏人忒看的这韶光贱!-----明代 汤显祖《游园》汤显祖 译文:这样繁花似锦的迷人春色无人赏识,都付与了破败的断井颓垣。
2、游园原文及翻译 原文:游园赏景不觉晚,心醉不知归路。绿杨带雨迎风舞,桃杏湿衣犹带露。玉勒轻挥穿花径,翠鞭轻舞过亭圃。风光无限好,可惜不留人驻足。倚栏干望尽天涯路,独自思量心凄楚。流水无情去自东,落花有意随流水。斜阳满地淡烟轻,凭栏试看彩霞升。千树万树开锦绣,一阵桃花香送风。
3、游园原文及翻译 原文:游园不值 宋 叶绍翁 应怜屐齿印苍苔,小扣柴扉久不开。春色满园关不住,一枝红杏出墙来。翻译:也许是园主担心我的木屐踩坏他那爱惜的青苔,轻轻地敲柴门,久久没有人来开。可是这满园的春色毕竟是关不住的,你看,那儿有一枝粉红色的杏花伸出墙头来。
4、游园原文及翻译如下:原文:红杏了,夭桃尽,独自凭阑无语。更隔秦淮闻旧曲,秋已半、夜将深。好景良天,彼此空有相怜意,未有相怜计。翻译: 红杏了,夭桃尽:红杏凋零了,夭桃也早已落尽。 独自凭阑无语:我独自靠着栏杆默默无语。 更隔秦淮闻旧曲:隔着秦淮河水听着那旧日的歌曲。
5、游园原文:红杏了,夭桃尽,独自凭阑无语。更隔秦淮闻旧曲,秋已半、夜将深。好景良天,彼此空有相怜意,未有相怜计。翻译:红杏凋零了,夭桃也早已落尽,我独自靠着栏杆默默无语。更隔着秦淮河水听着那旧日的歌曲,秋天已过去了一半,夜晚也将要过去。
游园原文及翻译
游园原文及翻译如下:原文:红杏了,夭桃尽,独自凭阑无语。更隔秦淮闻旧曲,秋已半、夜将深。好景良天,彼此空有相怜意,未有相怜计。翻译: 红杏了,夭桃尽:红杏凋零了,夭桃也早已落尽。 独自凭阑无语:我独自靠着栏杆默默无语。 更隔秦淮闻旧曲:隔着秦淮河水听着那旧日的歌曲。 秋已半、夜将深:秋天已过去了一半,夜晚也将要过去。
游园原文及翻译 原文:游园赏景不觉晚,心醉不知归路。绿杨带雨迎风舞,桃杏湿衣犹带露。玉勒轻挥穿花径,翠鞭轻舞过亭圃。风光无限好,可惜不留人驻足。倚栏干望尽天涯路,独自思量心凄楚。流水无情去自东,落花有意随流水。斜阳满地淡烟轻,凭栏试看彩霞升。千树万树开锦绣,一阵桃花香送风。
游园原文及翻译 原文:游园不值 宋 叶绍翁 应怜屐齿印苍苔,小扣柴扉久不开。春色满园关不住,一枝红杏出墙来。翻译:也许是园主担心我的木屐踩坏他那爱惜的青苔,轻轻地敲柴门,久久没有人来开。可是这满园的春色毕竟是关不住的,你看,那儿有一枝粉红色的杏花伸出墙头来。
原文:原来姹紫嫣红开遍,似这般都付与断井颓垣。良辰美景奈何天,赏心乐事谁家院!朝飞暮卷,云霞翠轩;雨丝风片,烟波画船——锦屏人忒看的这韶光贱!---明代 汤显祖《游园》汤显祖 译文:这样繁花似锦的迷人春色无人赏识,都付与了破败的断井颓垣。
《牡丹亭·游园》的原文及翻译如下:原文:绕池游(旦上)梦回莺啭,乱煞年光遍。人立小庭深院。(贴)炷尽沉烟,抛残绣线,恁今春关情似去年?(旦)晓来望断梅关,宿妆残。你侧着宜春髻子,恰凭阑。(贴)既然人睡得,因何不索免?(旦)怕梨云冷,杏香愁,柳昏烟。芙蓉也似愁人瘦。
《游园》原诗的意思?
原文如下:原来姹紫嫣红开遍,似这般都付与断井颓垣。良辰美景奈何天,赏心乐事谁家院!朝飞暮卷,云霞翠轩;雨丝风片,烟波画船——锦屏人忒看的这韶光贱!——明代 汤显祖《游园》译文:这样繁花似锦的迷人春色无人赏识,都付与了破败的断井颓垣。
“赏心乐事谁家院”这句话出自明代汤显祖的《牡丹亭·游园·皂罗袍》。“赏心乐事谁家院”的意思是为自己家的庭院花园里没有赏心乐事。赏心乐事: 晋宋时期谢灵运《拟魏太子邺中集诗序》。谁家: 哪一家。原诗如下:原来姹紫嫣红开遍,似这般都付与断井颓垣。
此句翻译: 应该是怜惜我的鞋踩坏了院内的青苔吧 原诗:游园不值 叶绍翁 应怜屐齿印苍苔,小扣柴扉久不开。春色满园关不住,一枝红杏出墙来。
【注释】 游园不值 : 我在游园时没有遇到主人。古时游园,是游私园,和后世的公园不同。这里是说没有进园游赏。 应:可能,大概,或许。 屐齿 :木屐(古代一种木质的鞋,鞋底有横木齿。底的锯齿,可以防滑。) 怜:爱惜,怜惜:这个词在此不是“可怜”, 怜悯,是爱的意思。
诗句“春色满园关不住”出自《游园不值》,这是宋代诗人叶绍翁创作的一首著名的小诗。原诗如下:游园不值应怜屐齿印苍苔,小扣柴扉久不开。春色满园关不住,一枝红杏出墙来。《游园不值》描绘了诗人在春日游园的情景。
本文来自作者[sqlhack]投稿,不代表国内正规靠谱试管代孕机构_供卵代怀咨询服务中心_优贝贝生殖助孕公司立场,如若转载,请注明出处:https://www.homeindus.com/post/276.html
评论列表(4条)
我是国内正规靠谱试管代孕机构_供卵代怀咨询服务中心_优贝贝生殖助孕公司的签约作者“sqlhack”!
希望本篇文章《游园不值古诗》能对你有所帮助!
本站[国内正规靠谱试管代孕机构_供卵代怀咨询服务中心_优贝贝生殖助孕公司]内容主要涵盖:
本文概览:牡丹亭·游园原文翻译全部1、原文:绕池游(旦上)梦回莺啭,乱煞年光遍。人立小庭深院。(贴)炷尽沉烟,抛残绣线,恁今春关情似去年?(旦)...